很多外国人将中国人说英语的方式口音统称为“chinglish”或是“Chenglish”,就是中式英语的意思,很多中国留学生在与外国友人交流时都 被带上“不懂礼貌”的头衔,其实并不是中国留学生不懂礼貌,而是他们不知道在使用英语时如何有礼貌的表达,今天,北京爱迪国际学校英国高中部老师为大家总结了一些有礼貌的英语表达方式。
一、在餐馆点餐时,很所中国人已经习惯直接说:”I want to have a...”或 是”Please give me a ... Thank you.”北京爱迪国际学校英国高中部老师表示其实这样表达是非常没有礼貌的,当然店家和服 务生是不会直接告诉你这些的。
点餐时正确且有礼貌的用英语表达方式应该是:”Could I have a ... please?”或者是”Can I have a ... please?”
二、当同学或朋友邀请你参加某个派对、晚宴或其他活动,但是自己有事无法参加时,很多中国留学生会直接 说:”Sorry,I can’t. I have to...”(抱歉,我不能去,我必须...)不过,这样的拒绝方式太过生硬。如果你这样说了,或许 这位朋友以后就不会再邀请你了。
在拒绝他人的邀请时,较为礼貌的表达方式应该是:”That is a good idea! I would like to join in but I have to ... today.”
三、在向他人表达“不客气”的意思时要注意,很多人从小所学的英语知识告诉我们——当别人和你说:”thank you’’时你就得 说:”you are welcome”其实,这样的表达太过正式不适用与所有场合,在日常生活中你只要回答”cheers”或 是”no worries”即可。
四、通过以上情景的英语表达,北京爱迪国际学校英国高中部老师为大家提炼了以下有礼貌的英语表达小技巧:
1、在与外国友人交流时,可以适当地多用“情态动词”包括:can、could、may、might、would等等;
2、please通常放到句尾,而不用在句首。因为在句首使用please,听上去颇有命令他人的意味,显得不是那么有礼貌;
3、当你需要使用陈述句表达,但自己感觉这样表达有点无礼时,你就可以使用从句、否定句、疑问句等等句型,避免让他人感到你命令、武断的语气。
北京爱迪国际学校英国高中部 老师表示在中式英语教育下成长的大家,与外国人交流时难免有一些语言漏洞,很多时候甚至会让他人产生歧义,希望以上内容能对大家起到帮助。北京爱迪国际学 校采用英语浸入式教育从小就注重培养孩子的语言表达能力和文明礼仪等方面的素养,教育大家学会做人、学会做事、学会求知、学会共处,希望能培养出德、智、 体、美、劳全免发展的具有中国心的世界人。