出国留学生活的意义是什么?

文章来源:重庆大学预科 作者:ling

就读中学的时候从电视里看到个段子,说有个人到美国旅游,想上厕所了,到处询问哪有“WC”,居然没人能懂。主持人评论道,“WC”其实是厕所极其土鳖的翻译,目前国外没人知道WC,就连toilet均是过时的翻译,应该用bathroom替代。

     重庆大学留学预科https://www.liuxue114.com/cqu/)报道:就读中学的时候从电视里看到个段子,说有个人到美国旅游,想上厕所了,到处询问哪有“WC”,居然没人能懂。主持人评论道,“WC”其实是厕所极其土鳖的翻译,目前国外没人知道WC,就连toilet均是过时的翻译,应该用bathroom替代。

  说完他又摇摇头,北京奥运会就要开了,我们基础设施的翻译水平还有待提升,不要在外国友人面前丢脸呀。

  屏幕外的我深以为然。

  高中跟家人去美国玩儿,接受过80年代英语教育的我爸想找厕所,也是拉着人就问哪儿有WC,果然人家一愣。我纠正他是“bathroom.” 这才有人懂了。

  从此我深深地认为,在国外你问人WC在哪儿,就如同在中国问:“哪里是茅坑?”是非常诡异的,是脑子不大正常的。

  后来我去了温哥华念大学,意识到bathroom并不是唯一的上厕所用语,使用restroom,ladies' room men's room 特别是加拿大流行的washroom,都能表明你是一个正常的人类。

  从此我深深地以为,国外的厕所都应该以room结尾,WC是外星人才会这样叫的吧。

  再后来我去剑桥念研究生,发现英国的厕所上印着“toilet”。

  嗯?这好像跟我的认知不符……

  但我依旧深深得认为,就算“toilet”可以凭借腐国人一如既往的特立独行勉强过关,WC还是大逆不道的。

  再再后来,我去了欧洲玩耍。发现这里几乎每一块厕所的门牌都赫然印着“W.C”。不得不承认这两个字母的冲击是巨大的,数年来我自己构建的世界厕所观轰然倒塌。男女老少在印着“WC”门里进进出出,形容仓促,正常无比,没有一个拥有外星人的特征。

  你看,真正的外星人其实是我自己呀。

  我讲这个故事是想说,我们对世上所有事物总会有一种先入为主的认知。比如那个可能只熟悉美国厕所的电视主持人,比如听了他的话的我。

  轻则天真,重则愚蠢。青蛙至死还以为世界就剩那个扁圆,这是天真,而试图说服天上的燕子相信世界就剩那个扁圆,就是愚蠢。

  对这一问题唯一的解,是那句俗到不能再俗的话——“世界那么大,我想去看看。”

  能留就留,能学就学,保持学生心态,能呆久点儿就晚些回去,多看看。

  自己去看看国外的月亮是扁是圆,让完全陌生的环境打碎你原来的认知,让奇葩点爆你的三观,让美好的际遇搞得你热泪盈眶,让文化的多样性告诉你你原先学来的,读来的,别人教的,都是放屁。

  不为求得“真理”,只为不再居一隅而自认真理在握。

  出国留学生活的意义,就是那些豁然开朗的瞬间,当你发现拉美未必那么穷,欧洲未必那么富,美国不是江山民主一片好,大把歪国人数学比你强,厕所有100种不同的叫法,加州没有牛肉面。

< charset="utf-8">

电脑版
全部课程分类
  • 立即预约