中日翻译研究会第八次研讨会在我校举行

   6月13日至14日,中国翻译协会对外传播翻译委员会中日翻译研究会第八次研讨会在北京成功召开。此次会议由北京第二外国语学院承办,来自团中央、中联部、对外友协、中央编译局、《人民中国》杂志社、中央电视台、中国网以及中日翻译界的著名专家学者、一线译员、高校教师出席了此次研讨会。本次会议还特别邀请了日本杏林大学塚本庆一教授作为嘉宾出席。

 
  中日翻译研究会会长、北京第二外国语学院副校长、中国翻译协会副会长邱鸣教授在开幕辞中首先回顾了中日翻译研究会自2009年成立以来取得的成果,对各位专家委员对此给予的大力支持表示衷心感谢。邱鸣副校长同时介绍了我校近年来在翻译人才培养方面所做的各项努力,希望今后能继续得到翻译学界、业界的支持,共同为此做出自己的贡献。
  
  与会的专家委员们为本次研讨会精心准备了近100个词汇,所涉及范围既包括政治、经济、社会、文化领域内出现的新词,也包括在外事外交工作中的一些棘手的难译表达。经过认真细致的讨论,与会专家们最终确认了近80个中文词汇的译法,由秘书处汇总整理后提交中国翻译协会,并将于近期在中国翻译协会网站“权威词库”栏目发布。中日翻译研究会也对之前的研讨结果进行了详尽的分析总结,进一步明确了今后的研讨方针以及翻译研讨会在对外话语体系中的重要性。
 
 
 
  中日翻译研究会在推动对外传播事业发展的同时,立足未来高校人才教育,借助其特有的专家组委员、业界名家等专家资源,积极探讨并推动翻译人才培养及管理模式的体系化建设,推动翻译事业的人才储备与发展。研究会自成立以来,日益受到外事外宣部门及教育教学机构的广泛关注。本次研讨会由北京第二外国语学院日语学院院长周洁教授、日语学院杨玲教授共同主持,日语学院翻译方向的研究生以及部分教师也参加了本次会议。
上一篇:菲利普 克莱顿教授应邀来北二外举办学术讲座
下一篇:上外副校长张峰带队来访北二外继续教育学院
电脑版
全部课程分类
  • 立即预约