2016年莎士比亚研究国际研讨会在交大外国语学院召开

文章来源:上海交大留学预科班 作者:Helen

2016年3月12日至13日,“Shakespeare in Shanghai and China Conference --Translation, Transculturation and Global Perspectives(2016翻译学、跨文化、国家化视野下的莎士比亚研究国际研讨会)”在外国语学院214会议室召开。

   上海交大留学预科(/jiaotong/)获悉:2016年3月12日至13日,“Shakespeare in Shanghai and China Conference --Translation Transculturation and Global Perspectives(2016翻译学、跨文化、国家化视野下的莎士比亚研究国际研讨会)”在外国语学院214会议室召开。外国语学院院长胡开宝、讲席教授Jonathan Hart、魏啸飞教授,人文艺术研究院王宁教授,高雄医学大学王仪君教授、苏其康教授,新加坡国立大学Walter Lim教授、中山大学童庆生教授、国立中正大学陈国荣教授、韩国成均馆大学Simon Estok教授、香港中文大学张本梓教授以及纽约市立大学Kyoo Lee教授等国内外语言学家参加研讨会。会议由外国语学院讲席教授Jonathan Hart主持。

  胡开宝代表外国语学院对各位专家的到来表示欢迎,并介绍了近年来外国语学院取得的一系列成绩。外国语学院围绕学校建设一流世界大学的战略需求,坚持“人才强院、国际化、学科交叉、产学研结合和对接国家战略”的发展战略,2015年学科排名取得突破性进展,现代语言学和语言学进入世界前100,英语语言文学跻身排行101-150位。

  与会专家分组对莎士比亚研究在中国的现状进行了讨论分析。Walter Lim教授和童庆生教授从文化的角度出发,分析了莎士比亚研究在全球化的环境下对世界文化的影响。王仪君教授分析了莎士比亚经典戏剧在台湾当代文学研究的解码和重述。陈国荣教授解析了维多利亚小说中对莎士比亚文学的回应。苏其康教授分析了莎士比亚三本著名戏剧与台湾文化、社会现状的关系。其他专家从各自的研究领域对中国莎士比亚研究进行了分析。
  与会专家从翻译学、跨文化、国家化的角度对中国莎士比亚研究进行解读。此次研讨会为中国研究莎士比亚的专家提供了一个良好的交流平台。
电脑版
全部课程分类
  • 立即预约